To listen to the MUSICAL accompaniment to this page, click on the GLOBE above MARGRAVES' MANOR
Thank you, Lord Jesus, for having answered our prayers
(Joseph Ratzinger) "Im Menschen gibt es einen größeren Durst er sucht nach einem Leben, das über seine biologische Sphäre hinausreicht."
Joseph Ratzinger, Benedikt XVI
Translation by Heide and Paul
![]() Paul with one of his three cardiac physicians
It is my most heartfelt and very profound desire to express my sincere appreciation to my physicians, nurses and medical technicians at Oconomowoc and Waukesha Memorial Hospitals, Wisconsin, for their brilliant professional work in restoring my cardiac health during three difficult, complicated, sophisticated as well as delicate medical procedures from which I am currently successfully recuperating. Thanks be to the Lord our God!
![]() Paul mightily enjoying being the center of attention of his rehabilitative team of nurses
On the other side of the same coin, it is similarly important for me to thank my many valuable friends the world over for praying for my survival during these five arduous months. As no medical operation is ever without any dismissible risk, I equally thank them for their dedicated, frequent and fervent prayers, which obviously have helped.
This website of responsible nobility and enlightened chivalry is dedicated to Personal and Civil Human Rights as these values are provided and guaranteed by governments that subscribe
to the rule of democracy, may that form of government function on a direct, representational or constitutional monarchy basis and allowing the unimpeded interaction between the legislative, judicial and executive powers.
The Greek Royal Family, here photographed during the early 1960s, pictorially supports the Statement of Principle delineated above.
May this beautiful picture also remind our valued readers that it were the ancient Greeks who taught Western Civilization how to live with dignity and die with honor.
The Armorial Bearings ![]() ![]() ![]()
(The following Arial-style text has additionally been provided as a courtesy to our worldwide readers, who may encounter difficulties in deciphering the Calligraph font.) It is our most Cordial and Chivalric Desire to Congratulate Their Royal Highnesses, Prince William, the Duke of Cambridge and Princess Catherine, the Duchess of Cambridge On the Joyous Occasion of their Wedding, 29 April 2011, a Date that will have Special Meaning not just to them but the Entire World, as their Nuptials are indeed the Event of the 21st Century. May all their Hopes and Dreams come True during a Long Life of Happiness and Success, both in the Private Sphere as well as in the Public Domain as the Future Sovereigns of The British Empire and Commonwealth as well as the Heads of the Church of England o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o
Font of Honor: The Imperial Nguyen Dynasty of Vietnam
Font of Honor: The Imperial Nguyen Dynasty of Vietnam
After the Solemn Ceremony
After being awarded Vietnamese Imperial noble titles, the participants of the Solemn Vietnamese Imperial Investiture Ceremony gather for the obligatory remembrance photograph.
The Hegenscheidt-Notthoff-Friedlinghaus Connection or The History of Three Families Glimpses into the Past The Coat-of-Arms of the Battle Clan Doliwa
von Ernst-Seefried (Izydor) Gulgowski-Doliwa Sei uns gegrüsst, geliebter Jesu, unser von Ewigkeit ersehnter Herr. Aus Kaschubien zum Stalle eilen hurtig wir alle und bis zur Erde neigend die Stirn. Warum so arm liegst du in der Krippe und nicht im Bettchen, wie es dir zukommt. Im Stalle geboren, in der Krippe gebettet. Warum mit Ochsen und nicht mit Herren. Wärst in Kaschubien du uns geboren, wärst du auf Heu von uns gebettet. Hättest ein Strohsäckchen, darüber ein Bettchen und viele Kissen, gefüllt mit Daunen. Und auch dein Kleidchen wär nicht so einfach. Aus grauem Fellchen ein weiches Mützchen. Aus blauem Tuche ein Röckchen und ein grünes Warp-Wöppchen, dazu ein Netzgurt würd' man dir geben. Wärst in Kaschubien du uns geboren, dürftest du niemals Hungersnot leiden. Zu jeder Tageszeit hättest Gebratenes, zum Butterbrötchen wodki ein Gläschen. Zu Mittag hätt'st du Buchweizengrütze, mit gelber Butter reichlich begossen. Saftiges Gänsefleisch, mit Speck, Kartoffelmus und Fleck mit Ingwer nicht zu vergessen. Und Wurst mit Rührei gar fett gebraten, darnach der Liebling würd' wohl geraten. Zum Trinken gäb' man dir Tuchler- oder Berent-Bier; könntest dann schwelgen in den Genüssen. Zum Abendbrot hätt'st du schmackhafte Flinzen und zarte Würstchen mitsamt Pieroggen. Wruken mit Ham- melfleisch, Erbsen mit Speck gekocht und fette Vöglein knusprig gebraten. Bei uns gibt's Wildpret, Jesu in Menge. Wäre allzeit für dich wohl bereitet, ganz junge Rebhühnchen und andre Vögelchen, auch fette Täubchen und Krammetsvögelchen. Dort hast du allzeit Mangel gelitten, hier hätt'st du alles im Überfluss. Beim Trinken und Essen, beim Spielen, Erzählen wäre beim Amtmann dein Platz bei Tische. Doch dir genügt schon der gute Wille, unsre Wünsche nimmst du als Gaben. Die Herzen zum Opfer bringen wir dem Schöpfer. Verachte uns nicht, obwohl wir arm sind. Kaszubian Christmas Poem by Ernst-Seefried (Izydor) Gulgowski-Doliwa Translated by Margravine Heide and Margrave Paul Gulgowski-Doliwa We salute you, dearest Jesus, our since eternity expected Lord. From Kaszubia we are hurrying to your stable, bowing our heads with reverent devotion and humility. Why do you have to sleep in a manger instead in a comfortable bed, as you deserve? Born in a stable, bedded in a manger, why are you surrounded by oxen instead by noble men? If you had been born in Kaszubia, you would have rested in a cozy crib of hay, comforted by many down-filled pillows, all placed right on top of a thick mattress stuffed with straw. Even your attire would not have been so humble. A cap of gray soft fur and a fine outfit of blue and green fabric, complete with a fancy sash, would surely have been presented to you. If you had been born in Kaszubia, never would you have experienced the pain of hunger. At any time of the day you could have feasted on fried meat, and with your sandwich a refreshing drink would have been served. For lunch there would be grits, enriched with heated yellow butter, scrumptious goose meat with bacon, mashed potatoes, and many other tasty homemade treats, not to be forgotten. Sausage and scrambled eggs sauteed in beech nut oil, topped with our finest Tuchler or Berent beers for your fullest satisfaction, to strengthen the growth of the Holy Child. At suppertime we would have prepared for you delicately fried potato pancakes, tender sausages, dumplings, mutton, peas with crispy bacon and succulent fowl. Here, dear Jesus, were we live, we are blessed with an abundance of deer, and we would have gladly roasted it for you, as well as tasty partridges, thrush and pigeons. Where you were born, you suffered hardships all the time. Here you would receive everything to your heart's content. Fine foods and drinks, and the pleasure of playing games as well. For conversation you would have been invited to be seated at the table next to our learned magistrate. Still we know, to your grace our good intentions alone will suffice. Our best wishes are accepted, as if they were valuable gifts. We offer our hearts as sacrifice to our Creator. Although impoverished, we do not stand diminished in His eyes.
Translators' Notes:
These Webpages could not offer themselves as eloquently and beautifully, were it not for the sophisticated hands-on skill and inspirational artistic expression of our dear and most appreciated friend Commander Valery Yegorov, GCMS, on whom we gladly bestow our wholehearted gratitude.
Most Interesting And Profusely Illustrated TRAVELOGUES and STORIES: A Tribute to The Von Hohenstaufen Dynasty can be read HERE International Investiture of the Royal Confraternity of São Teotónio in Portugal April 2011 can be read HERE International Investiture of the Royal Confraternity of São Teotónio in Belgium May 2010 can be read HERE A Travel to Door County, Wisconsin October 2009 can be read HERE A Travel to Kiev, Ukraine May 2009 can be read HERE A Travel to Gdansk, Poland September 2008 can be read HERE A Travel to Warsaw, Poland September 2008 can be read HERE A Travel to Germany June 2008 can be read HERE The First-Ever Order of St. Stanislas Investiture in the Great American Midwest on December 1, 2007 can be read HERE The Order of St. Stanislas Investiture in Poland can be read HERE Impressions on Traveling in Russia and Poland can be read HERE
Four-Time Wisconsin Governor Tommy G. Thompson honors outgoing U.S. Coast Guard Division Commander
Prof. Dr. Paul W. Gulgowski, Ph.D., for his distinguished service on behalf of the shipping industry and the
boating public on the often treacherous waters of Lake Michigan and Lake Superior (28 June 1999).
WEAC Council #1 President Prof. Dr. Paul Gulgowski speaks with Governor Doyle after the governor signs the 2001-2003 state employee contract, which was held up by the Legislature for several months. Also attending the signing ceremony is Council #1 Vice President Margaret Done (left) and WEAC Vice President Terry Meyer (not pictured). Council #1 represents about 1870 education and information professionals who are employed by the state and work in the Department of Public Instruction, Wisconsin Technical College System, State Historical Society, at other state schools and libraries, and in state prisons and other institutions, including the Centers for the Developmentally Disabled.
24 June 1937 4 January 2011
A piece of sad news has come from Russia. On the 4th of January 2011 after a long serious illness His Eminence Metropolitan Khrisanf of Vyatka and Sloboda has died.
His Eminence was the Spiritual Father of our friend Commander Valery Yegorov, his wife Natalie, their son Ilya and of all the people of the region of Vyatka (Kirov).
Metropolitan Khrisanf blessing the people
Right to left: His Eminence Metropolitan Khrisanf, Father Peter and Ilya Yegorov With the Saints give rest, O Christ, to the soul of Thy servant Metropolitan Khrisanf, where there is neither sickness, nor sorrow, nor sighing, but life everlasting. Amen. H. H. Chev. Commodore Prof. Dr. Paul Margrave Gulgowski-Doliwa painted by and registered with the Russian College of Heraldry can be seen HERE The Coat of Arms of his spouse H. H. Dame Heide Anna Maria, Margravine Gulgowski-Notthoff-Doliwa painted by and registered with the Russian College of Heraldry can be seen HERE The Coat of Arms of H. H. Chev. Lt. Colonel Paul W. Margrave Gulgowski-Doliwa II painted by and registered with the Russian College of Heraldry can be seen HERE BACK TO THE NEWS PAGE visitor counter since 30 December 2007
All rights reserved Copyright © 2006-2011 by Commodore Prof. Dr. Paul Margrave Gulgowski-Doliwa, GCEG
| Home
| Intro
| F.A.Q.
| Imperial Arms
| Banknote
| Art Gallery
| Info
| Story
| Obituary
| News
| Links
| Contact
|
The other website of the Russian College of Heraldry is here: http://www.armorial.ru |
|
|